Bad Company ⚠️ — Revelation 18:4 – “…Come out of her, my people, so that you will not …

🇺🇸 

Revelation 18:4   (NASB)   —   I heard another voice from heaven, saying, “Come out of her, my people, so that you will not participate in her sins and receive of her plagues;   —     

Revelation 18:4   (NIV)   —   Then I heard another voice from heaven say: “‘Come out of her, my people,’  so that you will not share in her sins, so that you will not receive any of her plagues;   —  
Revelation 18:4   (AMP)   —   And I heard another voice from heaven, saying, “Come out of her, my people, so that you will not be a partner in her sins and receive her plagues;   —  
Revelation 18:4   (AMPC)   —   I then heard another voice from heaven saying, Come out from her, my people, so that you may not share in her sins, neither participate in her plagues.   —  
Revelation 18:4   (HCSB)   —   Then I heard another voice from heaven: Come out of her, My people, so that you will not share in her sins or receive any of her plagues.   —  
Revelation 18:4   (MSG)   —   Just then I heard another shout out of Heaven: Get out, my people, as fast as you can, so you don’t get mixed up in her sins, so you don’t get caught in her doom.   —  
Revelation 18:4   (NKJV)   —   And I heard another voice from heaven saying, “Come out of her, my people, lest you share in her sins, and lest you receive of her plagues.   —  
.
🇧🇷
Apocalipse 18:4   (ARC.Pt)   —   E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados e para que não incorras nas suas pragas.   —  
Apocalipse 18:4   (NVI.Pt)   —   Então ouvi outra voz dos céus que dizia: “Saiam dela, vocês, povo meu,
para que vocês não participem dos seus pecados, para que as pragas que vão cair sobre ela não os atinjam!   —  
Apocalipse 18:4   (NTLH.Pt)   —   Então ouvi outra voz do céu, que disse: — Saia dessa cidade, meu povo! Saiam todos dela para não tomarem parte nos seus pecados e para não participarem dos seus castigos!   —  
Apocalipse 18:4   (MSG.Pt)   —   Então, ouvi outro brado do céu: “Saia, povo meu, o mais rápido que puder, para que você não se misture com os pecados dela, para que você não seja apanhado no juízo dela.   —  

Bad Company ⚠️ — 1 Timothy 5:22 – Do not lay hands upon anyone too …

🇺🇸 

1 Timothy 5:22   (NASB)   —   Do not lay hands upon anyone too hastily and thereby share responsibility for the sins of others; keep yourself free from sin.   —     

 
1 Timothy 5:22   (NIV)   —   Do not be hasty in the laying on of hands, and do not share in the sins of others. Keep yourself pure.   —  
1 Timothy 5:22   (AMP)   —   Do not hurry to lay hands on anyone [ordaining and approving someone for ministry or an office in the church, or in reinstating expelled offenders], and thereby share in the sins of others; keep yourself free from sin.   —  
1 Timothy 5:22   (AMPC)   —   Do not be in a hurry in the laying on of hands [giving the sanction of the church too hastily in reinstating expelled offenders or in ordination in questionable cases], nor share or participate in another man’s sins; keep yourself pure.   —  
1 Timothy 5:22   (HCSB)   —   Don’t be too quick to appoint anyone as an elder, and don’t share in the sins of others. Keep yourself pure.   —  
1 Timothy 5:22   (MSG)   —   Don’t appoint people to church leadership positions too hastily. If a person is involved in some serious sins, you don’t want to become an unwitting accomplice. In any event, keep a close check on yourself. And don’t worry too much about what the critics will say.   —  
1 Timothy 5:22   (NKJV)   —   Do not lay hands on anyone hastily, nor share in other people’s sins; keep yourself pure.   —  
.
🇧🇷
1 Timóteo 5:22   (ARC.Pt)   —   A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.   —  
1 Timóteo 5:22   (NVI.Pt)   —   Não se precipite em impor as mãos sobre ninguém e não participe dos pecados dos outros. Conserve-se puro.   —  
1 Timóteo 5:22   (NTLH.Pt)   —   Não tenha pressa de colocar as mãos sobre alguém para dedicá-lo ao serviço do Senhor. Não tome parte nos pecados dos outros. Conserve-se puro.   —  
1 Timóteo 5:22   (MSG.Pt)   —   Não se precipite em indicar alguém para cargos de liderança na igreja. Se alguém estiver envolvido num pecado grave, você não vai querer se tornar cúmplice involuntário, não é? De qualquer maneira, Cuide muito bem de você mesmo. Não se importe muito com o que os críticos vão dizer.   —  

Bad Company ⚠️ — 2 Corinthians 6:14-15 – Do not be bound together with …

🇺🇸 
2 Corinthians 6:14-15   (NASB)   —   Do not be bound together with unbelievers; for what partnership have righteousness and lawlessness, or what fellowship has light with darkness? Or what harmony has Christ with Belial, or what has a believer in common with an unbeliever?   —     

2 Corinthians 6:14-15   (NIV)   —   Do not be yoked together with unbelievers. For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness? What harmony is there between Christ and Belial? Or what does a believer have in common with an unbeliever?   —  
2 Corinthians 6:14-15   (AMP)   —   Do not be unequally bound together with unbelievers [do not make mismatched alliances with them, inconsistent with your faith]. For what partnership can righteousness have with lawlessness? Or what fellowship can light have with darkness? What harmony can there be between Christ and Belial (Satan)? Or what does a believer have in common with an unbeliever?   —  
2 Corinthians 6:14-15   (AMPC)   — Do not be unequally yoked with unbelievers [do not make mismated alliances with them or come under a different yoke with them, inconsistent with your faith]. For what partnership have right living and right standing with God with iniquity and lawlessness? Or how can light have fellowship with darkness?
What harmony can there be between Christ and Belial [the devil]? Or what has a believer in common with an unbeliever?    —  
2 Corinthians 6:14-15   (HCSB)   —   Do not be mismatched with unbelievers. For what partnership is there between righteousness and lawlessness? Or what fellowship does light have with darkness? What agreement does Christ have with Belial? Or what does a believer have in common with an unbeliever?   —  
2 Corinthians 6:14-15   (MSG)   —   Don’t become partners with those who reject God. How can you make a partnership out of right and wrong? That’s not partnership; that’s war. Is light best friends with dark? Does Christ go strolling with the Devil? Do trust and mistrust hold hands?   —  
2 Corinthians 6:14-15   (NKJV)   —   Do not be unequally yoked together with unbelievers. For what fellowship has righteousness with lawlessness? And what communion has light with darkness? And what accord has Christ with Belial? Or what part has a believer with an unbeliever?   —  
.
🇧🇷
2 Coríntios 6:14-15   (ARC.Pt)   —   Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas? E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?   —  
2 Coríntios 6:14-15   (NVI.Pt)   —   Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas? Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?   —  
2 Coríntios 6:14-15   (NTLH.Pt)   —   Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas? Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?   —  
2 Coríntios 6:14-15    (MSG.Pt)   —   Não se tornem parceiros dos que rejeitam Deus. Não há como fazer parceria entre o certo e o errado. Não é parceria: é guerra. A luz é amiga das trevas? Cristo passeia com o Diabo? A verdade e a mentira andam de mãos dadas?   —  
 
.

Bad Company ⚠️ — Micah 6:16 – You have observed the statutes of …

🇺🇸 

Micah 6:16   (NASB)   —   “The statutes of Omri And all the works of the house of Ahab are observed; And in their devices you walk. Therefore I will give you up for destruction And your inhabitants for derision, And you will bear the reproach of My people.”   — 

 
Micah 6:16   (NIV)   —   You have observed the statutes of Omri and all the practices of Ahab’s house; you have followed their traditions. Therefore I will give you over to ruin and your people to derision; you will bear the scorn of the nations.”   —  

Micah 6:16   (AMP)   —   “For [you have kept] the statutes of Omri [the idolatrous king], And all the works of the [wicked] house (dynasty) of Ahab; And you walk in their counsels and policies. Therefore, I shall hand you over for destruction and horror And your [city’s] inhabitants for ridicule, And you shall bear the rebuke and scorn of My people.”   —  
Micah 6:16   (AMPC)   —   For the statutes of [idolatrous] Omri you have kept, and all the works of the house of [wicked] Ahab, and you walk in their counsels. Therefore I will make you a desolation and an astonishment and your [city’s] inhabitants a hissing, and you shall bear the reproach and scorn of My people.   —  
Micah 6:16   (HCSB)   —   The statutes of Omri and all the practices of Ahab’s house have been observed; you have followed their policies. Therefore, I will make you a desolate place and the city’s residents an object of contempt; you will bear the scorn of My people.”   —  
Micah 6:16   (MSG)   —   You have lived by the standards of your king, Omri, the decadent lifestyle of the family of Ahab. Because you’ve slavishly followed their fashions, I’m forcing you into bankruptcy. Your way of life will be laughed at, a tasteless joke. Your lives will be derided as futile and fake.”   —  
Micah 6:16   (NKJV)   —   For the statutes of Omri are kept; All the works of Ahab’s house are done; And you walk in their counsels, That I may make you a desolation, And your inhabitants a hissing. Therefore you shall bear the reproach of My people.”  —  
.
🇧🇷
Miquéias 6:16   (ARC.Pt)   —   Porque se observam os estatutos de Onri e toda a obra da casa de Acabe, e vós andais nos conselhos deles; para que eu faça de ti uma desolação e dos seus habitantes um assobio; assim, trareis sobre vós o opróbrio do meu povo.   —  
Miquéias 6:16   (NVI.Pt)   —   Vocês têm obedecido aos decretos de Onri e a todas as práticas da família de Acabe, e têm seguido as tradições deles. Por isso os entregarei à ruína, e o seu povo ao desprezo; vocês sofrerão a zombaria das nações.”   —  
Miquéias 6:16   (NTLH.Pt)   —   Tudo isso vai acontecer porque vocês imitaram os maus costumes e as maldades do rei Onri e do seu filho, o rei Acabe, e seguiram os conselhos deles. Por isso, vou destruir Jerusalém, e todo mundo vai zombar dos moradores da cidade. Vocês serão insultados por todos os povos.   —  
Miquéias 6:16   (MSG.Pt)   —   Vocês têm vivido segundo os padrões do seu rei, Onri, o estilo de vida decadente da família de Acabe. Vocês seguem o manual deles cegamente, por isso vou levá-los à falência. Seu estilo de vida vai virar chacota: uma piada sem graça. Sua maneira de viver será considerada fútil e falsa.”   —  
.
.

Bad Company ⚠️ — Proverbs 28:7 – He who keeps the law is a …

🇺🇸 

Proverbs 28:7   (NASB)   —   He who keeps the law is a discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father.   —     

 
Proverbs 28:7   (NIV)   —   A discerning son heeds instruction, but a companion of gluttons disgraces his father.   —  
Proverbs 28:7   (AMP)   —   He who keeps the law [of God and man] is a wise and discerning son, But he who is a companion of gluttons humiliates his father [and himself].   —  
Proverbs 28:7   (AMPC)   —   Whoever keeps the law [of God and man] is a wise son, but he who is a companion of gluttons and the carousing, self-indulgent, and extravagant shames his father.—  
Proverbs 28:7   (HCSB)   —   A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons humiliates his father.—  
Proverbs 28:7   (MSG)   —   Practice God’s law—get a reputation for wisdom;hang out with a loose crowd—embarrass your family.—  
Proverbs 28:7   (NKJV)   —   Whoever keeps the law is a discerning son, But a companion of gluttons shames his father.   —  
.
🇧🇷
Provérbios 28:7   (ARC.Pt)   —   O que guarda a lei é filho sábio, mas o companheiro dos comilões envergonha a seu pai.—  
Provérbios 28:7   (NVI.Pt)   —   Quem obedece à lei é filho sábio, mas o companheiro dos glutões envergonha o pai.—  
Provérbios 28:7  (NTLH.Pt)   —   O moço que obedece à lei de Deus é inteligente, porém o que anda em más companhias é uma vergonha para o seu pai.—  
Provérbios 28:7   (MSG.Pt)   —   Pratique a lei de Deus, e construirá uma reputação pela sabedoria; saia com uma multidão de perdidos, e constrangerá sua família.   —  
 
 

.

Bad Company ⚠️ — Proverbs 16:29 – A man of violence entices his …

🇺🇸 

Proverbs 16:29  (NASB)  —  A man of violence entices his neighbor and leads him in a way that is not good. —

 
Proverbs 16:29   (NIV)   —   A violent person entices their neighbor and leads them down a path that is not good.   —  
Proverbs 16:29   (AMP)   —   A violent and exceedingly covetous man entices his neighbor [to sin], And leads him in a way that is not good.   —  
Proverbs 16:29   (AMPC)   —   The exceedingly grasping, covetous, and violent man entices his neighbor, leading him in a way that is not good.   —  
Proverbs 16:29   (HCSB)   —   A violent man lures his neighbor, leading him in a way that is not good.   —  
Proverbs 16:29   (MSG)  —  Calloused climbers betray their very own friends; they’d stab their own grandmothers in the back. —  
Proverbs 16:29   (NKJV)   —   A violent man entices his neighbor, And leads him in a way that is not good.   —  
.
🇧🇷
Provérbios 16:29   (ARC.Pt)   —   O homem violento persuade o seu companheiro e guia-o por caminho não bom.   —  
Provérbios 16:29   (NVI.Pt)   —   O violento recruta o seu próximo e o leva por um caminho ruim.   —  
Provérbios 16:29   (NTLH.Pt)   —   O homem violento engana os seus amigos e os leva para o mau caminho.   —  
Provérbios 16:29   (MSG.Pt)   —   O ambicioso insensível trai os amigos; é capaz de apunhalar a própria mãe pelas costas.   —  
.
.

Bad Company ⚠️ — Proverbs 4:14-15 – Do not enter the path of the wicked and …

🇺🇸 

Proverbs 4:14-15   (NASB)   —   Do not enter the path of the wicked And do not proceed in the way of evil men. Avoid it, do not pass by it; Turn away from it and pass on.   —     

 
Proverbs 4:14-15   (NIV)   —   Do not set foot on the path of the wicked or walk in the way of evildoers. Avoid it, do not travel on it; turn from it and go on your way.   —  
Proverbs 4:14-15   (AMP)   —   Do not enter the path of the wicked, And do not go the way of evil men. Avoid it, do not travel on it; Turn away from it and pass on.   —  
Proverbs 4:14-15   (AMPC)   —   Enter not into the path of the wicked, and go not in the way of evil men. Avoid it, do not go on it; turn from it and pass on.   —  
Proverbs 4:14-15   (HCSB)   —   Don’t set foot on the path of the wicked; don’t proceed in the way of evil ones. Avoid it; don’t travel on it. Turn away from it, and pass it by.   —  
Proverbs 4:14-15   (MSG)   —   Don’t take Wicked Bypass; don’t so much as set foot on that road. Stay clear of it; give it a wide berth. Make a detour and be on your way.   —  
Proverbs 4:14-15   (NKJV)   —   Do not enter the path of the wicked, And do not walk in the way of evil. Avoid it, do not travel on it; Turn away from it and pass on.   —  
.
🇧🇷
Provérbios 4:14-15   (ARC.Pt)   —   Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus. Evita-o; não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.   —  
Provérbios 4:14-15   (NVI.Pt)   —   Não siga pela vereda dos ímpios nem ande no caminho dos maus. Evite-o, não passe por ele; afaste-se e não se detenha.   —  
Provérbios 4:14-15   (NTLH.Pt)   —   Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles. Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.   —  
Provérbios 4:14-15   (MSG.Pt)   —   Não pegue o atalho do mal. Não desvie seus passos do caminho certo. Fique longe de atalhos, evite-os a todo custo. Desvie-se deles e continue seu caminho.   —  
.